*Αποστολή σε 2-4 εργάσιμες μέρες
Τιμή Λεμόνι: 13,62 €
Contrastive linguistic issues in theatre and film translation
Συγγραφή: ·Μαρία Σιδηροπούλου
Έκδοση: Οκτώβριος 2002 από "Τυπωθήτω"
Σελ.:223 (24χ17), Μαλακό εξώφυλλο, ISBN: 960-402-049-8
Θέμα: "Γλωσσολογία" "Μετάφραση και ερμηνεία"
The book is intended for readers with a special interest in translation, linguistics and culture. It adopts a contrastive linguistic view to issues that arise in translation for theatre and film and examines translator behaviour in reflecting target linguistic cultural and generic preferences in target texts. Translator trainees are expected to benefit from professional translators' insights registered in target versions, as a contrastive view to these issues strengthens awareness of what linguistic, cultural preferences might be and how they are important in producing situationally appropriate target versions of texts.
(2021) Aspects of meaning-making through translation, Εκδόσεις Πατάκη
(2010) Ο χάρτης, Ύψιλον
(2008) Ελληνο-αγγλικό λεξικό συμφράσεων πολιτικής επικαιρότητας, Δίαυλος
(2003) Options in Translation, Σοκόλη - Κουλεδάκη
(2000) Το μάθημα μουσικής, Κέδρος
(2000) 70 ερωτικά, Βιβλιοπωλείον της Εστίας