Εξαντλημένο και χωρίς δυνατότητα παραγγελίας στον εκδότη
Τιμή Λεμόνι: 8,96 €
Ποιήματα μεταφρασμένα από Επτανήσιους
Συγγραφή: ·Ugo Foscolo
Επιμέλεια: · Στέφανος Ροζάνης
Υπεύθυνος Σειράς: · Γιάννης Δάλλας
Έκδοση: Φεβρουάριος 2000 από "Ωκεανίδα"
Σελ.:71 (25χ17), Μαλακό εξώφυλλο, ISBN: 960-7213-69-6
Θέμα: "Ιταλική ποίηση "
Η επτανησιακή ανθολογία μεταφράσεων των ποιημάτων του Ugo Foscolo (1778-1827) συγκεντρώνει τις πλέον αξιόλογες προσπάθειες να μεταφερθούν στη νεοελληνική γλώσσα οι ποιητικές ενοράσεις του μεγάλου Ζακύνθιου ποιητή. Οι μεταφραστικές δοκιμές στην ελληνική γλώσσα πάνω στα ποιήματα του Foscolo είναι σποραδικές, μολονότι οι σημαντικότεροι Ιόνιοι ποιητές της εποχής του ασκούσαν την ποιητική τους τέχνη μεταφέροντας στην ιδιότυπη γλώσσα τους τα ποιήματά του.
Ποιητής της ρομαντικής γενιάς, ο Ugo Foscolo δίκαια θεωρείται ισάξιος του Keats, του Holderlin και του Goethe. Επιπλέον, πίσω από τις δημιουργίες του Διονυσίου Σολωμού και του Ανδρέα Κάλβου, η ποίηση του Ugo Foscolo ενεργεί ως πατρική φωνή καθοδηγήτρια των εμπνεύσεών τους.
(2012) Διδύμου κληρικού ελαχίστου προφήτου της Υπερκαλύψεως βιβλίον μοναδικόν, Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης
(2007) Οι Χάριτες, Τρίμορφο
(2003) Greece in Poetry, Libro
(1998) Οι τελευταίες επιστολές του Τζιάκοπο Όρτις, Ιδεόγραμμα