*Ενδέχεται κάποια βιβλία που δεν είναι σε απόθεμα στο βιβλιοπωλείο να προκύψουν ως εξαντλημένα στον εκδότη τους, στην περίπτωση αυτή θα λάβετε ενημέρωση εντός 2 ημερών

Κατάη


Συγγραφή: · Ezra Loomis Pound
Μετάφραση: · Κώστας Λάνταβος
Έκδοση: Μάρτιος 2001 από "Αρμός"
Σελ.:70 (16χ17), Μαλακό εξώφυλλο, ISBN: 960-527-185-0


Θέμα: "Αμερικανική ποίηση"

[...] Πρώτη φορά έμαθα την ύπαρξη της "Κατάη" διαβάζοντας την αλληλογραφία Γ. Σεφέρη - Ζ. Λορεντζάτου. Αλλά δεν είχα ασφαλώς -όπως πολλοί νεότεροι, υποθέτω- την πρώτη έκδοση της μετάφρασης του Ζήσιμου Λορεντζάτου. Ατυχώς για μένα, καθ' ότι ευρισκόμενος ως γιατρός εις υπηρεσίαν υπαίθρου, δεν έλαβα γνώση ούτε της δεύτερης έκδοσης, του 1978 από τη Λέσχη. Τις μεταφράσεις των: Τ. Κόρφη. Ν. Σημηριώτη και Η. Κυζηράκου δεν τις είδα ποτέ, απλώς πληροφορήθηκα την ύπαρξή των από το εισαγωγικό σημείωμα του Τάκη Μενδράκου στη δική του μετάφραση. Ακόμα και σήμερα δεν έχω δει καμμία.
Αγνοώντας λοιπόν κάθε προηγούμενη μεταφραστική προσπάθεια και πιστεύοντας πως μόνον ο Ζ. Λορεντζάτος είχε ασχοληθεί (το 1948), μου φάνηκε ελκυστική η ιδέα ν' αποπειραθώ μια νέα μετάφραση της "Κατάη". Έτσι από τις αρχές του 1994 άρχισα τη δική μου προσπάθεια με συνεργό μόνον το αγγλικό κείμενο. Προχωρούσα αργά με πολλές επιφυλάξεις και αμφιβολίες για το δόκιμον του εγχειρήματος, οπότε εμφανίστηκε τρία περίπου χρόνια αργότερα η μετάφραση του Τ. Μενδράκου από τις εκδόσεις Άγρα. Τότε βρισκόμουν στο 15ο ποίημα της "Κατάη" και το γεγονός αυτό με αποθάρρυνε ως προς την όποια προοπτική της δικής μου δουλειάς.
Ύστερα από την πρώτη ψυχρολουσία, συνέκρινα τη δική μου εργασία με εκείνη του Τ. Μενδράκου και βρήκα αρκετές, αλλά κυρίως σημαντικές, διαφορετικές προσεγγίσεις. Σε μια συζήτησή μου με το Λαρισαίο ποιητή Άγγελο Πετρουλάκη για την εμπλοκή μου στη μετάφραση της "Κατάη" μου αποκάλυψε πως κατείχε τη δεύτερη έκδοση (του 1978) της μετάφρασης του Λορεντζάτου. Μου τη δάνεισε, τη φωτοτύπησα, και διέθετα πλέον ακόμα ένα συγκριτικό μέγεθος.
Είδα πως η δική μου μετάφραση βρισκόταν πιο κοντά σ' εκείνη του Ζ. Λορεντζάτου ως προς το λυρικό μέρος, αλλά μακράν ως προς το γλωσσικό στοιχείο. Έβρισκα δηλαδή πως η γλώσσα του Λορεντζάτου (και απολύτως δικαιολογημένα για την εποχή που εμφανίστηκε) υπάκουε στις απαιτήσεις εκείνης της δημοτικής που τότε ακόμα έδινε σκληρό αγώνα εναντίον της "επίσημης" καθαρεύουσας του ελληνικού κράτους... Κάποιες λέξεις και εκφράσεις μου φαίνονταν να ηχούν περίεργα, ενώ σήμερα, πιστεύω, η γλώσσα μας (η επίσημη πια δημοτική) έχει "λειανθεί" αρκούντως και "ισορρόπησε", αποδεχόμενη τα όσα λόγια στοιχεία εξυπηρετούν το γραπτό ή τον προφορικό της λόγο.
Το αντίθετο, έχω τη γνώμη, συμβαίνει με τη μετάφραση του Τ. Μενδράκου. Ενώ δηλαδή η γλώσσα του είναι η σημερινή δημοτική, η τόσο οικεία στην ακοή μας, το λυρικό της στοιχείο ενίοτε θυσιάζεται προς όφελος της πλησιέστερης νοηματικής απόδοσης. Εντέλει έμεινα με την εντύπωση -υποκειμενική ασφαλώς- πως η δική μου μετάφραση προσπαθεί να "διασώσει" το λυρικό στοιχείο (πρωταρχικό ζητούμενο στην ποίηση) και τη φρεσκάδα του σημερινού γλωσσικού μας εργαλείου. [...]
(Από τον πρόλογο του Κώστα Λάνταβου)

(2024) Προς τιμήν του Σέξτου Προπέρτιου, Αρμός

(2022) Η πέμπτη δεκάδα των Κάντο, Αρμός

(2021) Η πέμπτη δεκάδα των κάντο, Αρμός

(2019) Τα cantos της εξιλέωσης / Το canto της τοκογλυφίας / Στίχοι γραμμένοι για την Όλγα , Άγρα

(2019) Η πέμπτη δεκάδα των κάντο, Γαβριηλίδης

(2016) Ποιητική τέχνη, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης

(2013) Ποιήματα του χειμώνα, Σοφίτα

(2013) 32 Ποιήματα, Κουκούτσι

(2013) Ανθολογία ερωτικής ποίησης, Εκδόσεις Πατάκη

(2012) Μεγάλες στιγμές της αγγλόφωνης ποίησης, Εντός

(2011) Η τέχνη της γραφής ΙΙ, Τόπος

(2010) Χιου Σέλγουιν Μώμπερλυ, Εκδόσεις Πατάκη

(2009) Η Αμερική και οι αιτίες του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου 1944, Περίπλους

(2007) Ανθολογία αμερικανικής ποίησης του εικοστού αιώνα, Ηριδανός

(2007) Ποιητές του κόσμου, Ομάδα Νεανικής Πολυέκφρασης Αρκαδίας "Έλευσις"

(2005) Αντιγραφές, Ίκαρος

(2005) Τα άσματα της Πίζας, Ίνδικτος

(2004) Η αλφαβήτα της ανάγνωσης, Ροές

(2003) Ερωτικοί διάλογοι, Γαβριηλίδης

(1999) Σπουδή των Κάντο Ι-XXX, Εκδόσεις Πατάκη

(1998) Lustra, ΑΙΓΟΚΕΡΩΣ

(1997) Κατάη, Άγρα

(1997) Ερωτική ποίηση από την αρχαία Αίγυπτο, Ερατώ

(1996) Τα ερωτικά ποιήματα της αρχαίας Αιγύπτου, Αρμός

(1994) Χιου Σέλγουιν Μώμπερλυ, Βιβλιοπωλείον της Εστίας

(1993) Επτά και ένα Cantos, Έρασμος

(1991) Σχεδιάσματα και αποσπάσματα των Κάντος CX-CXX, Νεφέλη

(1987) Ποιήματα, Πρόσπερος

(1984) Personae, Τα Κάντο της Πίζας. Εκλογή απ' τα Κάντο, Δωδώνη Εκδοτική ΕΠΕ

(1979) ΚΑΤΑΗ, Λέσχη του δίσκου

Το βιβλιοπωλείο "Λεμόνι"

Ξεκίνησε την λειτουργία του τον Μάιο του 1998. Βρίσκεται στο ιστορικό κέντρο της Αθήνας στην περιοχή του θησείου, στον πεζόδρομο της οδού Ηρακλειδών. Επιλέγει πάντα τους καλύτερους τίτλους απο την ελληνική βιβλιογραφία και τις νέες εκδόσεις. Διαθέτει άρτια ενημέρωση στην ποίηση στη φιλοσοφία και στη λογοτεχνία και οργανώνει σε τακτά διαστήματα παρουσιάσεις βιβλίων από συγγραφείς, καθώς και εκθέσεις εικαστικών καλλιτεχνών. Το ηλεκτρονικό μας κατάστημα ενημερώνεται από εμάς τους ίδιους.

Όροι Χρήσης - Ασφάλεια Συναλλαγών - Πολιτική επιστροφών

Επικοινωνία

  • ΤΗΛ.:210 3451390

  • ΦΑΞ.:210 3451910

  • Email: books@lemoni.gr

  • Διεύθυνση:
    Ηρακλειδών 22, Θησείο 118 51, Αθήνα

Ωράριο βιβλιοπωλείου

ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
09.30 π.μ - 21.30 μ.μ,

ΣΑΒΒΑΤΟ
09.30 π.μ - 18.00 μ.μ

Ακολουθήστε μας